We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Hâ Driv Jimm

from Moersm​å​l by Emilie Lorentzen

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a matte look, full-colour cardboard case and includes a 16-page booklet with lyrics and translations (English translations can be found here on Bandcamp).
    Photography by Ruben Terlouw, paper cut-out art by Ane Cecilie Mogensen and graphic design by Fieke van den Hurk.

    About the photos:
    I have had to use template photos to represent the CDs because they are in Denmark and I am on tour. My dear mother is shipping them out for me :) Just know that they look much better in real life!

    Includes unlimited streaming of Moersmål via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    edition of 400 
    Purchasable with gift card

      €16 EUR or more 

     

about

- English below -

“Hyrdernes Sang, naar Kvæget mod Aften skulde samles og drives hjem til Gaarden. (Høres ikke i vor Tid.)”, skrev folkevisesamleren H. Johansen i 1911. Nu høres den på ny!

"The Song of the Shepherds, when the Cattle were to be called home to the Farm in the Evening. (Is not heard in our Time.)", wrote the collector of folk songs, H. Johansen, in 1911. Now it is heard once more!

lyrics

- Danish and English translations below -

Hâ driv jimm
Hâ driv jimm, så hâ driv jimm, så hâ driv jimm
Så hâ, hâ driv, hâ driv, hâ driv, hâ driv jimm

Hâ driv jimm, hâ driv jimm te moer å få fåramilk å gröd
Så hâ, hâ driv, hâ driv, hâ driv, hâ driv jimm

Hâ driv jimm
Hâ driv jimm, så hâ driv jimm, så hâ driv jimm
Så hâ, hâ driv, hâ driv, hâ driv, hâ driv jimm

Hâ driv jimm, hâ driv jimm te fâr å få tjyramaia-ströj
Så hâ, hâ driv, hâ driv, hâ driv, hâ driv jimm

Originaltekst fra H. Johansens udgivelse “Viser i Bornholmsk Mundart” i Bornholmske Samlinger fra 1911, redigeret af A. Kjeldsen, 2022.

DANSK:
“Hâ” driv hjem (“Hâ” betyder “hej”, som i engelsk “hey/ho”)
Driv hjem til mor og få fåremælk og grød
Driv hjem til far og få “tyremeje”-prygl (en pisk, lavet af en tørret tyrepenis)

Oversat af E. Lorentzen, red. v. A. Kjeldsen.

ENGLISH:
Ho! Go/drive home
Go home to mother and get sheep’s milk and porridge
Go home to father and get a “tyremeje”-lashing
(a whip made of a dried bull’s penis)

Translated by E. Lorentzen, edited by M. Nordvig.

credits

from Moersm​å​l, released August 12, 2022
Emilie Lorentzen: vocals, harmonium and arrangement
Fieke van den Hurk: harmonium

Produced by Emilie Lorentzen and Fieke van den Hurk.
Mix and master by Fieke van den Hurk at Dearworld Studio, NL.

license

all rights reserved

tags

about

Emilie Lorentzen Denmark

Born and raised on the Danish island of Bornholm, Emilie is passionate about the local dialect and folk songs. Her debut EP is out now!
(Released on 12th October 2022).

She is also an active member of the bands Heilung and Euzen.

Fun fact: Emilie is a true language nerd and has a BA in Indo-European Linguistics from the University of Copenhagen.
... more

contact / help

Contact Emilie Lorentzen

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this track or account

If you like Emilie Lorentzen, you may also like: